05多元

我们应当以开放和文明的态度讨论人与人之间的差异。

与差异共存

与差异共存是困难的。我们各自珍而重之的信念、价值和生活方式不但独特,而且还会互相有所冲突。我们不应为此恐惧。分歧是自由不可磨灭的一部分,也是创造力的源泉。如果人与人之间没有差异,我们就没有选择,也因而没有自由。我们需要做的是让分歧以一种文明的方式存在,而不是把它完全消灭。这一点就是本条原则的精神所在——与其他原则一样,我们也可以讨论它的是与否。我们必须有权利开放地讨论人与人之间的差异,但讨论不应导致冲突,而应达至“文明”。我们负责翻译的学生们在把“civility”翻成各自的语言时,发现要找到对应的词很难。“文明”在维基百科里是一个重要的词条,所以,翻译者也遇到同样的问题。如果要看英语里面这个单词的意思,我认为《牛津英语词典》的定义比较可取:“在文明的交流中合适的行为和言辞”,“在社会场合里最低限度的礼节”。

“仇恨言论”和“无可改变的人身特质”

对言论自由的研究通常都在法律上探讨我们能不能自由讨论其他人如何跟我们不一样这个问题。英语把这简称为“仇恨言论”(hate speech)。有一个可行的定义把之界定为:对一群人或一个人所拥有的特质的攻击和贬斥。《公民权利和政治权利国际公约》的第二十条规定,要禁止“任何鼓吹民族、种族或宗教仇恨的主张以及构成煽动歧视、敌视的强暴者”。很多书都在讨论这具体是什么意思,还有怎么样去平衡调和第十九条与第二十条的诉求。各国对于应该允许什么没有一致看法,这方面的分歧也不只存在于威权和自由民主政府之间。哪怕是西方历史最悠久的民主政体,内部也有很多差异。欧洲和英语世界(澳大利亚、加拿大等)的大部分国家对我们可以怎样地去讨论别人的法律限制要比美国严格。

这条原则的主题和另外三条原则所探讨的问题密切相关:讨论历史、科学和其他知识领域的自由(“原则三”),煽动暴力的自由(“原则二”)以及这个时代最具争议性的宗教问题的自由(“原则六”)。但当这条原则应用在那些对其他人的攻击或负面描述时最为相关——比如仅仅是因为一些人有更深颜色的皮肤,或者因为他们是女性,又或者因为他们是某个家庭或部族的成员。在美国,这些被称作“无可改变的人身特质”。不过只要仔细观察,就会发现其中有些特质是比其他特质更难改变的。经常被提起的区分就是:可以改变的宗教信仰和不能被改变的种族。然而这种区分有多明显呢?你当然不能改变自己的肤色,但正如保罗.吉洛伊(Paul Gilroy)和其他人所提出的那样,“种族”是一种社会建构。一个人在美国可以一直被认为是黑人(不管他是否喜欢这个标签),在巴西则可以被当成白人。所以种族真的属于无可改变的类别之内吗?宗教信仰真的就可以改变吗?你认为什么才是“无可改变的人身特质”呢?

根据法律还是社会实践?

这里的“原则五”和其他原则一样,都认为法律管治是越少越好,我们这些作为邻居、公民和网民的人在自由选择之下对自己的约束则越多越好。用法律来界定何谓文明,是有很多坏处的。究竟什么应该和不应该被禁止,这问题就像如今这个纷杂世界上人类的认同一样复杂。各国的法律条文充满着意思不明确的字眼,譬如“煽动”(英国)、“威胁性言论”(丹麦)和“挑衅”(西班牙)。维护这些法律条文的人一般会说:“这些条文其实只是在最极端的情况下才会起作用。”不过记录显示,虽然它们应该只有在最极端情况下才会被部分运用,可实际上却有几种在不那么极端的情况下就被用上了(点击这里阅读我们的案例研究)。从正面角度看,这是选择性地实施这些法律条文;从负面看,则是不分好歹地使用。正因为人们不清楚分界线在哪里,所以产生一种让人担忧的法律上的不确定性。只要往下推演,你就会不断地面对双重标准的指责。如果种族被包括在内,那宗教呢?如果宗教得到涵盖,那为什么性别没有?如果有犹太人和基督徒,那穆斯林呢?如果穆斯林有,为什么女同性恋者又不包括进去呢?既然有女同性恋者,那老人呢?如果政府要满足这些质疑的声音,就会发生一种“棘轮效应”(ratchet effect),让更多人群成为禁忌。这种棘轮效应除了是回应自由派所争取的法律面前的平等,也是为了回应某些团体的游说。

按照这种逻辑,社会成分越多元禁忌越多。到最后,你就会碰到印度刑法第153A节的立场:“因宗教、种族、出生地或居住地、语言、种姓、社群或任何其他原因,透过言语或书面的话语、标识、视觉表现或其他方式,推动或意图推动宗教、种族、语言、地域群体、种姓或社群之间的不和谐、敌意、仇恨或恶感”(着重号为作者所加),就要面对最高三年的监禁刑期。表面看来,这是现代多元主义最根本的体现;但实际上可以追溯到英国殖民时代托马斯·麦考利(Thomas Babington Macaulay)所编写的刑法。在它背后的是殖民压迫的逻辑:只要有权力把任何胆敢冒犯他人的人关起来,那些烦人的土著就不能乱来了。禁止人们公开表达自己的想法和情绪,并不能阻止他们怎么想,或有什么感觉。这些想法和情绪仅仅是被压抑,但其后会以一种更有害的形式腐烂、重现。

受到冒犯

这种法律条文还有一种坏影响,就是鼓励人们感觉到自己受到了冒犯。我们想成为那种经常被冒犯的人吗?(南非作家JM 库切(JM Coetzee)说过:“如果一个人受到挑战而被冒犯,这不是一种坚强的表现,而是示弱。”)我们想教育我们的孩子,让他们总把自己看作受害者吗?就算你觉得法律只是一种象征和表示,是用来“传递一种信息”,这里传递的是正确的信息吗?还是我们希望孩子在成长过程中明白,那些因为种族、性别、民族主义或年龄歧视侮辱人的人是自取其辱,而不能真的侮辱到别人呢?有一句英语的谚语是这么说的:“棍棒和石头也许能打碎我的骨头, 但闲言碎语却不能伤害到我。”这句谚语所描述的事实显然是错误的,因为有时言语的确可以深深地伤害一个人。不过,如果把这句谚语看作一种训示,你就会发现另外一层意思,讲的就是如何成为一个不被冒犯性、侮辱性言论伤害的人。在这个每天都要与人们之间差异打交道的世界,我们的脸皮最好都要厚一点。当然,这句话如果由属于主流、有钱有权的人说当然比较轻松,如果从一个贫穷、处于边缘的妇女那里说出来情况就大不一样了。我们自愿商议出来的法律条文不能只说“我们的脸皮都要厚一点”。它还要处理强势和弱势人群之间的差异。

迈向健全的文明

如果强调表达上的自由,我们就要有自由去冒犯其他人——但这不意味着我们有义务这样做。我们需要找到一种诚恳的方式来谈论人与人之间的差异,而同时又能考虑到我们谈论或与之讨论的人,不去伤害他们的基本尊严。迈向健全的文明有很多途径,但因语境不同而大相径庭(这也是为什么“仇恨言论”法案企图放诸四海皆准,但在规范人类最复杂的互动上却很无力)。例如,很多笑话都是超越文明准则界限的。如果只按字面理解,世界上起码有一半的笑话都是对种族和性很过分的诋毁。举一个温和的例子,欧米德·迪亚里里(Omid Djalili)讲过一个这样的笑话:“伊朗只有一个喜剧艺人,那就是我,但德国喜剧艺人的数量比伊朗还要少三个。” 有时候犹太笑话和反犹笑话的区别只在于是谁在讲。我们每天都不自觉地多次调整自己对文明的要求。你在酒吧和好朋友说的话,或许永远都不会在祖母的饭桌上说。委员会、学校、俱乐部、工厂、大学、办公室都有各自正规或不正规的规范。这些规范经常比我们其他场合所用的更严格,或者至少更注重礼仪。大部分出版物和网站都有他们本身的编辑规范标准和社会标准。

言论自由作为航海术

哲学家福柯跟我们说,伊壁鸠鲁的思想家、来自西顿的芝诺指出,言论自由应该像一种技能、一种技艺(techne)那样向人讲授,就像医学或航海术一样。我不知道这话里有多少是芝诺说的,有多少是福柯说的,但我觉得它是我们这个时代一个至关重要的观念。在这个拥挤的世界,我们需要学习怎么以言论为我们导航,就像古代的水手学会怎么在爱琴海航行。如果政府不允许我们出海,我们永远都没办法学会。一个由社群本身讨论自己文明规范的榜样是维基百科。我们也在尝试做同样的事情,去订立自己社群的规则。如果我们大部分人能够达成共识,确定在某个社群或某种场合之中应该自愿地对言论做怎样的限制,那对于言论自由和人类文明来说都是一个成就。你怎么看这个问题呢?这是个复杂、敏感的话题。我们有一些顾问也不赞成我在这里提出的说法。例如杰里米·沃尔德伦(Jeremy Waldron)认为有更多理由支持欧洲和加拿大一系法律条文的精神。请看看他们的各种说法,然后加上你的看法吧。


评论 (2)

读者须知:自动翻译由Google翻译提供,虽然可以反映作者大意,但不一定能提供精准的译意。

  1. 您的评论正在等待审核。

    All taboos are different and thus be treated differently.

    One the one hand, taboos exist in a way that hinders efficient decision making. For example, criticizing anyone who is homosexual, of a certain ethnicity, of a certain religion etc. for things completely unrelated to the aforementioned traits, can cause a disproportionate amount of controversy, so as to render any discussion impossible. An example that comes to mind is regarding the Israeili community in the US. There was a book called “The Israel Lobby” written by Professor Walt and Professor Mearsheimer. While the book was merely attempting to point out that US policy may be influenced too much by AIPAC, it was criticized by certain members of the pro-Israel community as anti-semitic. Anything critical of the Israel community being dubbed as anti-semitism discourages healthy debate. Same goes with racism and homophobia.

    On the other hand, I believe some taboos should remain in place. I used to be the most carefree liberal person I knew in the past, a staunch practitioner of subjectivism. One day I met someone who pronounced publicly his support for zoophilia, and said “anyone wishing to debate me on this issue is welcome, for I will crush your arguments”. Even with my laisser-faire attitude at the time, I sensed a great discomfort. I heard about zoophilia for the first time because of him. (I wish I can un-learn this.) Truth is, debating about zoophilia on a wider scale, will only serve to educate existing perverts in society to pave the way for actual practice. A debate won’t change them. Logic works both ways, so there many never be an end to the debate at all. And those who are against it, will be against it anyways, without discussion. Same goes with paedophilia and incest.

    개인적으로는 특정 사회적 금기가 존속했으면 좋겠으나, 민주주의 원칙과 양립하지 않는다는 문제가 있죠. 민주주의가 무엇을 위한 것인지 재고를 필요가 있다고 봅니다.

  2. 您的评论正在等待审核。

    You state: “Freedom of expression helps us get closer to the truth.” It seems to me that you are here applying an observer-independent view of reality. Please correct me if I’m wrong. – I ask: Who’s truth? Where do you have that truth? From an observer-dependent view of reality, which I apply, your principle doesn’t make much sense. Here truth or ‘reality = community’ (in Heinz von Foerster’s very simple words).

    • Je suis également gênée par l’usage du mot ‘vérité’. Quelle est la fonction de l’article défini, s’agit-il vraiment de ‘la vérité’? Peut-il y avoir plusieurs vérités? Serait-il question d’une vérité subjective plus que de ‘la vérité’? Est-il préférable de laisser ce terme défini par son seul article ou l’idée qui se cache derrière bénéficierait-elle d’un adjectif (ou deux) pour la rendre plus claire? Et en fin de compte, qu’est-ce que ça veut dire ‘la vérité’?

      I also feel uneasy with the use of the word ‘truth’. Why is there a definite article here, are we really talking about the truth? Could we conceive many truths? Can this truth be a subjective one more than ‘the truth’? Would it be better to leave this term with its article as sole definition or could the idea behind it benefit from an adjective (or two)? Actually, does ‘the truth’ mean anything?

      Ich betrachte auch das Wort ‘Wahrheit’ mit Unbehagen. Warum gibt es ein bestimmter Artikel hier, sprechen wir ja von ‘der Wahrheit’? Können nicht auch Wahrheiten bestehen? Kann diese Wahrheit subjektiv mehr als ‘die Wahrheit’ sein? Ist es besser das Wort allein mit seinem Artikel zu belassen oder wurde die Ansicht, die hinter ihm steht, mit einem Adjektiven (oder zwei) mehr verstehbar? Im Grunde genommen, bedeutet ‘die Wahrheit’ etwas wirklich?

      • The typical modern approach that “All truths are subjective” may only be valid on a narrow sense, in a sense that we are trapped in our own perceptions. But to take this argument to its extreme, one could say, “I brutally murder children and that is how I achieve truth in life”. One can say then, that “human rights” is the absolute norm. But that would require the presence of an absolute truth, which would be self-contradictory.

  3. 您的评论正在等待审核。

    “Even false challenges can contain a sliver of truth. The mind’s muscles, like the body’s, must be stretched to stay strong.”

    So why all the use of the intolerant word ‘denier’ esp over climate change? True freedom of speech involves standing up for the right of those who you disagree (or even hate most )with most to say (and be heard) what they think.

  4. 您的评论正在等待审核。

    There are some things that shouldn’t be discussed ever, like pedophila or terrorist-promoting materials.

    • 您的评论正在等待审核。

      Can you elaborate? How can we tackle paedophilia if we never discuss it? I also don’t think it’s a clear-cut case with materials promoting terrorism. Who decides what constitutes a terrorist act? There is no legally binding definition in international law. Plus what if I set up a “terrorist” website but no-one reads it? I’d be interested to hear what you think.

  5. 您的评论正在等待审核。

    Auch mir erscheint dieses Prinzip als zu schön, um die Probleme zu lösen. Natürlich läßt sich niemand durch ein Verbot, durch ein Tabu davon überzeugen, dass ein massenmord, eine systematische Vernichtung von Menschen stattgefunden hat. Die Leugnung der Ermordung von Milllionen unschuldiger Menschen in Deutschland und durch Deutsche isgt aber nicht Ausdruck einer bestimmten Meinung sondern es dient der Provokation und Verächtlichmachung der Ermordeten und der Überlebenden dieses Massakers.
    Und ein zweites Problem: die Freiheit der Verbreitung von Wissen muss möglicherweise Grenzen haben beim Urheberrecht.

  6. 您的评论正在等待审核。

    The problem is not only “allowing” the discussion and dissemination of knowledge, but also making sure that it happens.
    One the biggest issues related is determening the definitions of such words as “genocide” and its use. These words carry very large negative conotations, and it is no secret that wording used in describing an event can easily sway the public’s opinon. Keeping this in mind, I think it was a mistake to mention only authoritation, totalitatian and non-western countries (as Turkey). True, the United States government may not persecute it’s journalists for claiming that what happened in East Timore from 1974-1999 was a systematic “genocide” of its citizens by Indonesian army, but that is because barely any do so, reason being that Indonesia is a close ally of the USA. Similar events happened when the Kurds were persecuted and killed by Iraqis and Turks. The amount of times the word “genocide” was used to describe the actions of Iraqi army was by a very significant margin larger than the amount to describe the Turkish military army actions, despite the fact that their (Turks) actions were by far way worse (in terms of number of casualties, displaced people etc.). And once again it was the relations of the US with these countries that determined the treatement of the events in the media.
    Therefore, I think that this priciple, despite me agrreing with it, is too idealistic for the world we live in.

以任何语言评论


“言论自由大讨论”是牛津大学圣安东尼学院达伦多夫自由研究计划下属的学术项目。

牛津大学