盗版党主席内尔斯谈反仿冒貿易協定(ACTA)

德国盗版党(German Pirate Party)谈反仿冒貿易協定(ACTA)、被遗忘的自由和德国的盗版状况。

继续阅读:


评论 (2)

读者须知:自动翻译由Google翻译提供,虽然可以反映作者大意,但不一定能提供精准的译意。

  1. “Ich habe nicht das Recht, jemanden zu beleidigen.” – Wie definiert Herr Nerz denn eine Beileidigung? “Da, wo die Freiheit des anderen anfängt”?
    Es sieht mal wieder so aus, als ob Meinungsfreiheit nach dieser Definition nur fallspezifisch festzulegen ist .

    • Ich finde, das Wort ‘Höflichkeit’ sollte aus dem 4. Prinzip entfernt werden. Im Gegensatz zu Herrn Nerz, denke ich, dass wir tatsächlich das Recht haben, jemanden zu beleidigen. Andererseits ist die Meinungsfreiheit automatisch zu sehr eingeschränkt.
      Restriktionen bei Beileidigungen sind eine ethische Frage – legal jedoch undefinierbar und zu einschränkend.

以任何语言评论

精选内容

向左划动浏览所有精选内容


“言论自由大讨论”是牛津大学圣安东尼学院达伦多夫自由研究计划下属的学术项目。

牛津大学