各方遮遮掩掩地对《反假冒贸易协议》这一富有争议的法案进行谈判,Graham Reynolds认为这样做限制了公众挑战对自由表达所做的限制的能力。
《反假冒贸易协议》(ACTA)是澳大利亚、加拿大、欧盟及其27个成员国、日本、墨西哥、摩洛哥、新西兰、韩国、新加坡、瑞士和美国之间达成的一项协议。
协议最后文本的序言中指出,ACTA的目的是“打击假冒和盗版产品扩散,以及分发侵权材料”。ACTA也“解决侵犯知识产权,包括在数字环境中发生的侵权问题,平衡权利和有关权利人,服务提供商和用户”。ACTA实质内容已被众多学者,专家和非政府组织批评。批评建议ACTA的若干条文,如果实施,将影响言论自由。
本文的重点不是ACTA的内容,而是ACTA的谈判过程凸显的一个问题。有关ACTA的正式谈判于2008年启动。个多政府代表参加了。11轮谈判。2010年11月, 协议书正文定稿。各方采取了遮遮掩掩的方式谈判, 公众在被拒之门外,特别是在谈判的早期阶段。
政府为这种遮遮掩掩的方式所做的说辞是:“这是主权国家之间在贸易谈判中,特别是在早期阶段的谈判不与公众分享谈判文本,这是成规。”美国贸易代表办公室表示,“这使得代表团可以私下交换意见,促进谈判和妥协,为了就复杂问题达成一致,这是十分必要的。”欧盟委员会赞同这一观点,指出,“出于效率的原因,牵扯经济的跨国谈判是非公开的,谈判者有一定隐私权,这是很正常的做法。”
reply report Report comment
sab ko apne khayalat bayan karne ka haq hai
reply report Report comment
I enthusiastically agree with Graham Reynolds’s proposal to expand the 10th principle, and this case is a good example of how our freedom of expression and our access to important information can be limited in the name of various kinds of confidentiality. I am very glad it was raised.