在中东地区(不)报道同性恋

Brian Pellot写到,中东地区的媒体不报道男同性恋问题,就像他们同样地对待其他新闻一样。

案例详情

同性恋是主流阿拉伯新闻媒介通常要回避的一个禁忌的主题。如果全文报道,文章就要称其为外来现象,或说成是只有西方国家才有的令人憎恶的病态。记者Brian Whitaker在他2006年出版的著作《难以启齿的爱情:中东同性恋男女的生活写照》中探索了中东媒体对同性恋是如何自我审查的。

据Whitaker称,区域性政府只对同性恋的正面描述做例行审查。当主流媒体讨论这个话题时,阿拉伯话叫“shadh”,带有负面涵义,相当于英语的pervert,通常就是用来指同性恋者。对同性恋问题缺少适当训练的记者也责怪说缺少准确的报道,对这一少数群体的报道都是些极不准确的模式化的见解,并允许他们通过审查成为事实。在编辑部以外,由于害怕引起司法和文化方面的强烈反应,也完全妨碍了同性恋问题成为文化探索的话题。

为验证这一点,《难以启齿的爱情》一书在许多中东国家被禁止。

作者意见

作为一个男同性恋者我是有倾向性的,作为记者我没有。如果一个事件及时地报道,发生在当地,引起争论并造成重大影响,那才叫新闻报道。符合这一传统定义的新闻事件在中东国家每天都有发生,每天都在报道。当新闻报道涉及重要因素被认为是同性恋那样的文化禁忌,通常被国家和独立媒体所忽略,为了维护其文化上的敏感性。新闻就是新闻,事实应该毫无倾向性地报道出来。Al-Jazeera英语新闻对地区男同性恋者的报道相对和谐,没有给其阿拉伯同僚以回避和诽谤的话把儿。新闻读起来令人相当愉快。只是因为中东地区的某些观众可能被同性恋者得罪过,并不意味着这种有意义的报道应该从晚间新闻中消失。

- Brian Pellot

继续阅读:


评论 (3)

读者须知:自动翻译由Google翻译提供,虽然可以反映作者大意,但不一定能提供精准的译意。

  1. I believe that while all have an opinion, a story is a story no matter who the subject is. If the event is important it shouldn’t matter the sexuality of the people involved. It is a personal choice to simply omit this lifestyle, but it is 2012 and the world deserves to hear everything going on and recognize that gay people simply aren’t going to ‘disappear’ .

  2. Fated by oppressive regimes,religious leaders and their descendents,gay men stay out of view in the Middle East.In the Arabian World,most of places,homosexual sex remains illegal.Being homosexual is hard everywhere,but seems that in the Middle East or the homosexual is transparent or the men will be undergo to extreme punishments,where death is the only output.As Hussein Ibrahim pointed once , “Respect of human rights is now a concern for all peoples.”.Gay men shall no longer be afraid.Even though the Middle East tries to oppress their gay issue,it cannot be hidden forever.

  3. I was currently reading some interesting articles about homosexuality in the Gulf, which seems to have its own unique issues with sexual orientation. Particularly, this 2007 story from The Atlantic regarding homosexuality in Saudi Arabia – http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2007/05/the-kingdom-in-the-closet/5774/ – seemed interesting. While some of the Saudis quoted in the article claimed that it was easier to be homosexual in a place where you virtually cannot have any contact with those of the opposite sex, it seems so much more complicated than that. I just can’t imagine living a life in fear of persecution from family, friends AND the government… especially when the punishment for displaying affection can be the end of one’s life.

以任何语言评论

精选内容

向左划动浏览所有精选内容


“言论自由大讨论”是牛津大学圣安东尼学院达伦多夫自由研究计划下属的学术项目。

牛津大学